It’s a key warning from editors and reference books: don’t confuse the listener. Montages are “notoriously difficult to follow”. In creative or features circles, we tend to groan at it.

How can a listener be confused?

1) if they’ve drifted off somewhere else. You didn’t engage, your fault.
2) if they’ve been distracted by the real world. Out of your control, but how much do you factor for this? A wee bit? Not at all?
3) similar voices. In drama, there maybe a purpose to casting similar voices, but if there isn’t, to do so is a shortcoming.

Features: what can you do about the voices of your subjects? Maybe their similarity will create a sameness, a limit and round those characters into one — think of the advertising execs in Berit Hedemann’s Little Women (they were advertising execs, right? Something like that). If two people sound similar but speak in a different manner, the dreaded confusion may be avoided. So consider interview techniques, body language and where in the narrative each person might fit. Perhaps pair them to other people or voices, so person A only appears in a certain setting or with person B, while person A.001 appears in another place or time.

Cricket commentary: really, I have no idea who most of them are. The voices and indeed the names all sound nice, but the only ones names and voices I can join up are Aggers and Boycott